Grammaire ESPAGNOLE | Explications

Back

L'obligation



En espagnol, comme en français, on peut exprimer l'obligation de 2 façons :
     personnelle, c'est à dire en précisant le sujet : Je dois partir. Debo irme.

     impersonnelle, c'est à dire sans préciser le sujet : Il faut faire attention. Hay que tener cuidado.

Obligation personnelle : devoir [Je dois le faire]

  Deber  
  Tener que + verbe à l'infinitif
  (Haber de )  

      Debes terminar este trabajo . Tu dois finir ce travail.
      Tienes que levantarte ahora. Tu dois te lever maintenant.
     

Obligation impersonnelle : falloir [Il faut le faire]

  Hacer falta  
  Ser preciso + verbe à l'infinitif
  Ser necesario  
  etc ...
ou aussi : Haber que (hay que - había que - habrá que - etc...) suivi de l'infinitif

      Hace falta tomar medidas urgentes. Il faut prendre des mesures urgentes .
     
Había que decidir en el acta. Il fallait décider immédiatement.


Falloir que [Il faut que je le fasse]

  Hacer falta  
  Ser preciso que + verbe au subjonctif
  Ser necesario  
   
  Attention!
  On ne peut pas utiliser Haber que dans ce cas!

      Hace falta que termines este trabajo. Il faut que tu termines ce travail.
      Es preciso que lo sepa. Il faut qu'il le sache.   


Attention, le verbe devoir peut avoir 2 sens en français :

      obligation : Je dois le faire. [je suis obligé de le faire]
      Ou supposition : il doit faire froid aujourd'hui . [je suppose qu'il fait froid]

En espagnol, on utilise deber de + infinitif (ou le verbe au futur) pour la supposition :

      Debe de hacer frío hoy. Il doit faire froid aujourd'hui.
     
Debes de estar cansado del viaje. Tu dois être fatigué du voyage.



Haut de page

SCELVA

Service Commun d'Etudes des Langues Vivantes Appliquées

Apprendre

"La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu'à mourir."
Gustave Flaubert (1821-1880)

Contact