Grammaire ESPAGNOLE | Explications
BackL'obligation
En espagnol, comme en français, on peut exprimer l'obligation de 2 façons :
personnelle, c'est à dire en précisant le sujet : Je dois partir. Debo irme.
impersonnelle, c'est à dire sans préciser le sujet : Il faut faire attention. Hay que tener cuidado.
Obligation personnelle : devoir [Je dois le faire]
Deber | ||
Tener que | + verbe à l'infinitif | |
(Haber de ) |
Debes terminar este trabajo . Tu dois finir ce travail.
Tienes que levantarte ahora. Tu dois te lever maintenant.
Obligation impersonnelle : falloir [Il faut le faire]
Hacer falta | ||
Ser preciso | + verbe à l'infinitif | |
Ser necesario |
etc ... | |
ou aussi : | Haber que (hay que - había que - habrá que - etc...) suivi de l'infinitif |
Hace falta tomar medidas urgentes. Il faut prendre des mesures urgentes .
Había que decidir en el acta. Il fallait décider immédiatement.
Falloir que [Il faut que je le fasse]
Hacer falta | ||
Ser preciso | que + verbe au subjonctif | |
Ser necesario |
Attention! | ||
On ne peut pas utiliser Haber que dans ce cas! |
Hace falta que termines este trabajo. Il faut que tu termines ce travail.
Es preciso que lo sepa. Il faut qu'il le sache.
Attention, le verbe devoir peut avoir 2 sens en français : obligation : Je dois le faire. [je suis obligé de le faire] Ou supposition : il doit faire froid aujourd'hui . [je suppose qu'il fait froid] En espagnol, on utilise deber de + infinitif (ou le verbe au futur) pour la supposition : Debe de hacer frío hoy. Il doit faire froid aujourd'hui. Debes de estar cansado del viaje. Tu dois être fatigué du voyage. |