Grammaire ESPAGNOLE | Explications

Back

Comment traduire dont ?


Dont ne se traduit pas automatiquement par cuyo(s),a(s) : il existe plusieurs traductions possibles en espagnol.
Il faut regarder avant tout si dont se rapporte à un complément de nom (en français = dont le, dont la, dont les), ou de verbe ou adjectif (en français = dont sans article).


Parlons du candidat dont le CV est devant vous. le CV du candidat complément d'un nom
Une expérience dont les résultats seront publiés. les résultats de l'expérience
complément d'un nom
L'expérience dont je vais vous parler. je vais vous parler d'une expérience
complément d'un verbe
C'est un rapport dont je suis très fier. fier du rapport complément d'un adjectif

 

1/ Cuyo,a ... : dont le, dont la ... complément d'un nom
2/ Del que, de la que
... : dont sans article complément d'un verbe ou adjectif
2/ De los cuales, entre las cuales
... : dont un, dont certains, dont plusieurs ... : sens de "parmi lesquels"

 


Complément d'un nom [en français : dont le, dont la, dont les]

Dans ce cas, on utilise cuyo(s), a(s) et l'article français disparaît :

Hablemos del candidato cuyo CV tenéis delante. - Hablemos del candidato cuya foto tenéis delante.
Parlons du candidat dont le CV est devant vous. - Parlons du candidat dont la photographie est devant vous.

Es un experimento cuyos resultados se van a publicar. Es un experimento cuyas implicaciones desconocemos.
C'est une expérience dont les résultats seront publiés. - C'est une expérience dont nous ignorons les implicacions.

 



Complément d'un verbe ou d'un adjectif [en français : dont sans article]

Dans ce cas, on peut utiliser dans tous les cas : del que, de la que, de los que, de las que
  del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales
uniquement pour les personnes :
de quien, de quienes

  El experimento del que les voy a hablar. - L'expérience dont je vais vous parler. - El chico super guapo de quien te hablé.
Le garçon super mignon
dont je t'ai parlé.
  Es un informe del cual estoy muy orgulloso. -
C'est un rapport dont je suis très fier. -
Es la chica de quien está enamorado ahora.
C'est la fille dont il est amoureux maintenant.


Attention!
Si le verbe en espagnol se construit avec une préposition différente du français :

Soñar con
Rêver de
Hizo el viaje con el que soñaba tanto.
Il a fait le voyage dont il rêvait tellement.
Realicé las prácticas con las que soñaba.
J'ai fait le stage dont je rêvais.
Necesitar
Avoir besoin de
Es el libro que necesito.
C'est le livre dont j'ai besoin.

 

 

Dont signifie "parmi lesquels" avec un numéral, pocos, muchos, algunos, ...

Avec un chiffre, nombre, pocos, muchos, algunos, varios .... on utilise de los cuales, de las cuales ou de ellos, de ellas :

Existen varias posibilidades de las cuales dos no me parecen convenientes.
Il existe plusieurs possibilités dont deux ne me semblent pas convenir.

Avec un nom, ou un pronom, lorsque "dont" signifie "parmi lesquels".... on utilise entre los cuales, entre las cuales :

Algunos, entre los cuales ellos, votaron en contra, .
Certains, dont eux, ont voté contre.

A partir del uno de enero está prohibido fumar en muchos sitios, entre los cuales el lugar de trabajo.
A partir du premier janvier il est interdit de fumer dans de nombreux endroits , dont le lieu de travail .





 



Haut de page

SCELVA

Service Commun d'Etudes des Langues Vivantes Appliquées

Apprendre

"La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu'à mourir."
Gustave Flaubert (1821-1880)

Contact