Grammaire ESPAGNOLE | Explications

Back

Peut-on toujours traduire "faire" par le verbe "hacer"?


La réponse est non! En fait, si l'on emploie beaucoup ce verbe en français, il y a relativement peu de cas où "faire" se traduit par "hacer" en espagnol ...
Dans quasiment toutes les expressions françaises où l'on emploie "faire", l'espagnol emploie, ou peut employer de préférence, un autre verbe :
faire la cuisine
= cocinar / faire des études = estudiar / faire un cadeau = regalar algo (un regalo = un cadeau) / faire un discours = pronunciar un discurso, echar un discurso


Les listes qui suivent ne sont pas exhaustives ...

Les cas ou hacer équivaut à
faire
     
Au sens de crear (créer), fabricar (fabriquer), realizar (réaliser)... Hacer (fabricar, crear) un mueble. Faire (fabriquer, créer) un meuble.
      Au sens de provocar, producir... Hacer llorar, reir .... Faire rire, pleurer ...
      Dans les phrases impersonnelles Hace bueno, malo, calor, frío .... Il fait bon, mauvais, chaud, froid ...
Hace mucho tiempo, un año ... Il y a (cela fait) longtemps, un an ...


Principaux cas ou faire se traduit par
dar entre autres, avec un sentiment, une sensation, ou pour la réalisation d'un mouvement.

dar miedo faire peur dar marcha atrás faire marche arrière dar a conocer faire connaître
dar gusto faire plaisir dar un paso faire un pas dar parte de faire part de
dar pena faire de la peine dar una vuelta faire un tour dárselas de se faire passer pour
dar lástima faire pitié dar la vuelta a faire le tour de dar una conferencia faire une conférence
dar vergüenza faire honte dar un paseo faire une promenade    
    dar un salto faire un saut    


Quelques autres équivalents de faire


sacar beneficios faire des bénéfices doler (comme gustar) faire mal (me duele la cabeza= j'ai mal à la tête)
poner buena cara faire bon visage sonar de faire penser à
guiñar faire un clin d'oeil matar 2 pájaros de un tiro faire d'une pierre 2 coups
presentar disculpas, disculparse faire des excuses tocar el piano, la guitarra faire du piano, de la guitarre
escarmentar faire un exemple sacar fotos faire des photos
mandar hacer faire faire practicar un deporte faire du sport
meter la pata   faire une gaffe tener un sueño faire un rêve
acechar, vigilar faire le guet poner mala cara faire la tête
parecer faire jeune, riche, moderne ..... preocuparse s'en faire
ser de día, de noche faire jour, faire nuit mandar + infinitf faire + infinitif (ordre)




Les emplois particuliers de hacer


hacerse devenir Voir Devenir
hacer falta être nécessaire - falloir Voir Devoir-Falloir
   
hacer un favor rendre service
hacerse con algo s'approprier quelque chose
hacerse a un lado, a la izquierda ... se pousser sur le côté, se mettre sur la gauche ...
   
hacer de camarero, vendedor faire le ... travailler comme serveur, vendeur ...
hacer de ... servir de ...



 



Haut de page

SCELVA

Service Commun d'Etudes des Langues Vivantes Appliquées

Apprendre

"La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu'à mourir."
Gustave Flaubert (1821-1880)

Contact