Grammaire ESPAGNOLE | Explications

Back

Comment traduire "mais" ?


Pero (ou mas, plus littéraire) pour exprimer une restriction ou une précision ... , comme en français.
     
No conozco Madrid, pero me gustaría ir. Je ne connais pas Madrid, mais j'aimerais y aller.
      Esta enfermedad tiene causas biológicas, pero también ambientales. Cette maladie a des causes biologiques, mais aussi environnementales.


No ... sino - No ... sino que
(+ verbe conjugué) après une phrase négative et lorsque l'opposition est totale (un élément exclue l'autre)
      Las causas de esta enfermedad no son biológicas sino ambientales. Las causes de cette maladie ne sont pas biologiques mais environnementales.
      No vino a clase sino que se quedó en la cama. Il n'est pas venu en cours, mais il est resté au lit .
 

No sólo ... sino (que) también = non seulement .... mais (aussi) :

      No sólo es tonto sino también desagradable.  Non seulement il est stupide mais aussi désagréable.
      ¡No sólo fumo sino que también bebo!.  Non seulement je fume, mais je bois (aussi)!


No ... pero sí = ne pas.... mais par contre :
      ¡No fumo pero sí bebo!  Je ne fume pas, mais par contre je bois!

 



Haut de page

SCELVA

Service Commun d'Etudes des Langues Vivantes Appliquées

Apprendre

"La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu'à mourir."
Gustave Flaubert (1821-1880)

Contact