Grammaire ESPAGNOLE | Explications

Back

Masculin ou féminin?


1/ les noms : noms masculins - noms féminins - double genre - cas particuliers - d'un genre à l'autre
2/ les adjectifs
3/ les pièges à éviter
(les erreurs les plus fréquentes)


Les noms

Le genre des noms est souvent identique en français et en espagnol, mais il y a de très nombreuses exceptions! Quelques exemples : la fin / el fin - une minute / un minuto - un avantage / una ventaja - le sang / la sangre ...

Les terminaisons espagnoles ne se limitant pas (quoi qu'en pensent certains étudiants!) à des -O et des -A qui nous renseigneraient automatiquement sur le genre du mot (masculin ou féminin), cette page essaie de vous donner quelques repères.

En cas de doute bienvenu, l'utilisation du dictionnaire reste fortement conseillée ...


Les noms masculins

les mots terminés par un -o

el derecho (le droit)
los estudios (les études)

sauf : la mano (la main), la dínamo, la moto
les mots terminés par -or el calor (la chaleur)
un error
(une erreur)
sauf : la flor (la fleur), la coliflor (le choux-fleur),
la sor
(la soeur, la religieuse ), la labor (l'ouvrage)
la plupart des mots terminés par -ma el problema (le problème), el idioma (la langue), el diploma (le diplôme),
el sistema (le système), el clima (le climat), un enigma (une énigme ), etc ...
la plupart des noms de mer, fleuve, montagne el Mediterráneo (la Méditerranée), el (mar) Egeo (la mer Egée ), el Sena (la Seine),
el Amazonas (l'Amazone), los Alpes (les Alpes), los Andes (les Andes), etc ...

Attention!
les mots terminés par -ista sont masculin et féminin : el periodista, la periodista (le/la journaliste), el/la turista ...


Les noms féminins

les mots terminés par un -a

la casa (la maison )

sauf : el día (le jour)
les mots terminés par -dad
et -tad
la universidad (l'université), , la libertad (la liberté), la propiedad (la propriété), etc ...
les mots terminés par -ción
par -sión et par -zón
la canción (la chanson ), la pasión (la passion), la razón (la raison) sauf : el corazón (le coeur), el buzón (la boite aux lettres )

Attention!
les mots terminés par -ista sont masculin et féminin : el periodista, la periodista (le/la journaliste), el/la turista ...


Les noms à double sens (masculin et féminin) :
certains noms ont un sens différent selon le genre.

nom masculin

nom féminin

el capital le capital la capital la capitale
el cólera le choléra la cólera la colère
el coma le coma la coma la virgule
el cometa la comète la cometa le cerf-volant
el corte la coupe (de cheveux, par ex) la corte la cour royale
el dote la dot la dote le don
el frente le front (d'une bataille) la frente le front (partie du visage)
el guardia le garde la guardia la garde
el guía le guide (personne) la guía le guide (livre)
el moral le mûrier (arbre) la moral le moral, la morale
el orden l'ordre (rangement, agencement) la orden l'ordre (commandement), l'ordre religieux
el parte le rapport, le bulletin, la dépêche la parte la partie, la part
el policía le policier la policía la police
el radio le rayon (roue), le radius (os), le radium la radio la radio


Les cas particuliers

Les mots féminins qui commencent par un [a] tonique debut de mot s'emploie, au singulier, avec l'article masculin (un peu comme en français la transformation de beau en bel : un beau garçon - un bel enfant ...) :

el agua fría, las aguas frías l'eau froide - un ala rota, las alas rotas une aile brisée
Algunas otras palabras : hambre (la faim) - hacha (une hache) - águila (l'aigle) - aula (la salle de cours)...



D'un genre à l'autre

Les noms masculins terminés par -o ont un féminin en -a : el chico/la chica (le garçon/la fille)

Les noms terminés par -a et -ista ont la même forme au masculin et féminin : el/la especialista - el/la colega
La plupart des noms terminés par -e ont la même forme au masculin et féminin : el/la estudiante - el/la cliente

Pour les autres noms, on rajoute un a au mot masculin : el señor/la señora - un francés/una francesa
Il y a, évidemment, quelques exceptions :
el
rey, la reina le roi, la reine - un héroe, una heroina un héros, une héroïne - un actor, una actriz un acteur, une actrice...


Les adjectifs

Les adjectifs masculins terminés par -o ont un féminin en -a : alto/alta haut(e), grand(e) - lento /lenta lent(e)

La plupart des autres adjectifs ont la même forme au masculin et féminin :
evidente évident(e) - verde vert(e)
- fácil, difícil facile, difficile - feliz heureux, heureuse - hipócrita hypocrite ...


Il y a, évidemment, quelques exceptions :
* Pour plupart des adjectifs indiquant l'origine (pays, ville, région ...) et terminés par une consonne :
au féminin, on rajoute un -a : español / española - andaluz / andaluza andalou, andalouse
...

* Un petit groupe d' adjectifs terminés par -án, -ín, -ón, -dor, -tor, -sor, -ete, -ote : au féminin, on rajoute un -a
holgazán / holgazana (paresseux) - traidor / traidora (traître) - fanfarrón / fanfarrona (fanfarron) - ...



Les pièges à éviter

* Les mots en -ista sont masculins et féminins :
En Vern/Seiche no hay muchos turistas - Carlos es pacifista - Es el candidato socialista ....

* Les comparatifs terminés en -or ont la même forme au masculin et au féminin :
la situación es mejor - una chica mayor ... menor - mejor - peor - anterior - posterior ...

* Les noms
terminés en -or sont masculins en espagnol (féminins souvent en français) :
el dolor la douleur - el color la couleur - un error une erreur - un olor une odeur - el temor la crainte...

* En particulier pour les étudiants scientifiques, de nombreux termes "à risque":
les mots en -a, masculins : el problema - el esquema (le schéma) - el sistema - el tema (le sujet, thème)
les mots qui ressemblent au français mais n'ont pas le même genre : el análisis - el experimento ...


* Les noms qui changent de genre en français et en espagnol (liste non exhaustive) :

el aceite l'huile   el fin la fin
la leche le lait   el minuto la minute
la miel le miel   el periodo la période
la pimienta le poivre   el reloj la montre, l'horloge
la sal le sel   el segundo la seconde
el tomate la tomate   la tarde l'après-midi, le soir
la foca le phoque   un análisis une analyse
la serpiente le serpent   la calma le calme
la barbilla le menton   el descubrimiento la découverte
la ceja le sourcil   la desventaja, la ventaja un inconvénient, un avantage
el diente la dent   la duda le doute
la frente le front (visage)   un equipo une équipe
la nariz le nez   un experimento une expérience (scientifique)
la pestaña le cil   el mar la mer
la sangre le sang   un origen une origine
la medicina le médicament (la médecine)   el valle la vallée



Haut de page

SCELVA

Service Commun d'Etudes des Langues Vivantes Appliquées

Apprendre

"La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu'à mourir."
Gustave Flaubert (1821-1880)

Contact